sabato 31 ottobre 2009

Nueva sección en el blog: Marco Común Europeo para las Lenguas

Aprovechando una pausa en las actividades académicas, me he puesto en la tarea de actualizar el blog (¡ya era hora!). Para quienes nos dedicamos a las lenguas, un documento que es imprescindible conocer es el Marco Común Europeo para las Lenguas. Por ello, en la columna de la izquierda del blog he abierto la sección "Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue", que incluye las versiones digitales del documento en inglés, francés y español. Como no existen versiones digitales en lenguas como el portugués y el italiano, he incluido algunos documentos que presentan el Marco en esas lenguas. Para el alemán (Entschuldigung!) no encontré documentos de suficiente interés.

De todos modos, aquí pongo los enlaces al portal del Consejo de Europa y a las versiones digitales integrales en inglés, francés y español.

Council of Europe - European Language Portfolio

Common European Framework of Reference for Languages (English)

Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (Français)

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (Español)

Como (casi) siempre, he de hablar de música y lenguas. En esta ocasión propongo el monólogo final de la Condesa, interpretado por la soprano estadounidense Renée Fleming, de la ópera "Capriccio", de Richard Strauss. Además de la música sublime de Strauss, esta ópera cae de perlas al tema del "multilingüismo", uno de los conceptos presentes en el Marco Europeo (junto con el de plurilingüismo): el libreto en alemán incluye numerosas expresiones en francés y en italiano.

Ésta, la última ópera de Strauss, se estrenó en plena Segunda Guerra Mundial, el 28 de octubre de 1942 en Munich . El libreto fue compuesto por el director de orquesta y empresario musical austriaco Clemens Krauss (1893 -1954). Es una interesantísima reflexión sobre la preeminencia en la ópera de la música, del texto o del teatro.





Nessun commento: