mercoledì 21 gennaio 2009

I nostri antenati - Nuestros antepasados

Tomo prestado el título que Italo Calvino dio a su trilogía de novelas fantásticas (Il visconte dimezzato, Il barone rampante, Il cavaliere inesistente) para hablar de dos personajes cuya historia, a pesar de las apariencias, tiene varios aspectos en común, tanto desde un punto de vista biográfico, como lingüístico.


http://www.targetmarketnews.com/BarackObama2.jpg

Todos sabemos quién es Barack Obama (¿de verdad?). Sabemos por ejemplo que nació en Hawaii, que su madre era una mujer blanca de Kansas y su padre un estudiante universitario proveniente de Kenia y que sus padres se separaron pronto. El actual Presidente de EE.UU. se quedó y creció con su madre, mientras su padre se mudó a Harvard y después regresó a Kenia. ¿De cuál región de Kenia era el señor Obama padre? Era, porque murió en 1982 en un accidente. Era, digo, de Nyang'oma Kogelo, un pueblo ribereño del Lago Victoria en el oeste del país. ¿Y qué lenguas se hablan en ese pueblo? Almenos dos: inglés (herencia de la dominación británica)y swahili. Estas dos lenguas, tan distantes a nivel "genético", puesto que la primera es indoeuropea y la segunda bantú, tienen una característica que las acomuna de un modo extraordinario: son lenguas francas. Si bien el inglés pertenece a la familia de las lenguas germánicas, ha asimilado una gran cantidad de vocabulario del latín y del francés medieval. Hoy en día se la utiliza como lengua internacional, aunque generalmente con rasgos bastante simplificados: es lo que jocosamente llamaríamos el inglés de aeropuerto o el inglés para pedir una cerveza por teléfono. Desafortunadamente, algunas de las mentes más iluminadas de nuestra comunidad académica creen que éste es el inglés que deben estudiar nuestros jóvenes...

El swahili, por su parte, surgió entre los siglos VIII y XII como lengua de contacto entre las lenguas bantúes de las costas de Kenia y Tanzania, en el África oriental, y los comerciantes árabes del Sultanato de Omán. Con el tiempo incorporó numerosos elementos del persa y del hindi. En la época colonial el portugués primero y el inglés más tarde también aportaron un vocabulario muy importante. La importancia de esta lengua creció, hasta el punto de que hoy es la lengua nacional de Kenia y Tanzania. Hoy la hablan como lengua materna 5 millones de personas y como segunda lengua 50 millones más.

Volviendo al Presidente Obama, claro está que él nunca habló swahili, pero su padre, su "antenato" sí.

Nuestro segundo personaje es una soprano cuya voz es cada vez más importante en los principales escenarios operísticos. Se llama Measha Brueggergosman. Nació en Fredericton, capital de la provincia canadiense de New Brunswick. Es descendiente de esclavos africanos traídos desde Camerún a Connecticut, pero que a finales del siglo XVIII huyeron a la vecina provincia de Nova Scotia. La lengua de sus "antenati" es el basaa, lengua bantú (como el swahili) que hoy hablan alrededor de 230.000 personas. Camerún fue colonia alemana hasta 1884. Luego fue dividida entre ingleses y franceses, cuyas lenguas son oficiales en la actual República de Camerún. Lo que es el destino: New Brunswick es la única provincia canadiense cuyas lenguas oficiales son el inglés y el francés.

Algo más: el apellido de Measha no es muy francés o inglés que digamos. En realidad su apellido natal es Gosman. Está casada con Markus Brügger. Al casarse, decidieron combinar sus apellidos, así que hoy son los esposos Brueggergosman.

Veamos y escuchemos a Measha interpretando un fragmento de "La Vierge", obra musical en cuatro escenas con música de Jules Massenet y texto de Charles Grandmougin estrenada en 1880.



La letra del fragmento:

Rêve infini! Divine extase!
Mes yeux sont éblouis!
L'immensité m'oppresse!
Rêve infini!
Ah! d'un charme inconnu je suis toute enivrée,
Des esprits bienheureux j'entends déjà les voix:
Des liens de la vie à jamais délivrée,
j'ai connu la douleur pour la dernière fois!
O vertige sacré douloureuse allegresse!
Mes yeux sont éblouis!
L'immensité m'oppresse!
Les portes du ciel vont s'ouvrir!
Rêve infini!
Divine extase!
L'éther scintille et s'embrase s'embrase
À la clarté du jour qui ne doit pas finir!

Nessun commento: